Hur man förvanskar en pojkväns citat i tre enkla steg

VÖN är alltså pojkvännen Victor Öhling Norberg som berättar om relationen till sin flickvän Anna Holmlund som skadades i en tragisk skidolycka för nio månader sedan. I en intervju talar han öppet om den påfrestande vägen tillbaka. Och enligt Aftonbladets förstasida, Sveriges mest besökta sajt, har han alltså sagt det där.

Det är ett stort jäkla nja på den.

Redan i ingressen förmildras det en smula.

Nu är det inte längre ett citat utan ett pratminus. Pratminus är ett journalistiskt grepp för att återge andemeningen i vad intervjupersonen sagt för att det ska fungera bättre i text. Det är upp till den som gjort intervjun och skrivit artikeln att avgöra hur det ska se ut.

Den som gjort intervjun, alltså. Ingen annan. Grejen är att Aftonbladet har inte gjort intervjun utan bara gjort en så kallad rewrite av Expressen.

Och går man till Expressen så är det tydligt att Öhling Norberg inte sagt det Aftonbladet påstår.

Ingenstans har han sagt ”Älskar henne, men inte min Anna där”.

Vad han ordagrannt sa vet vi inte eftersom Expressen inte publicerat videoupptagningen från den delen av intervjun. Expressen har rätt att sätta ihop sitt pratminus i enlighet med god journalistisk sed. Vi har inga skäl att misstro att Nicolinn Nilsson skött det ordentligt. Men Martin Tolén på Aftonbladet kan inte sedan i sin rewrite gå in och ändra i pratminuset eftersom han inte gjorde intervjun med Öhling Norberg och vet vad han sa.

Och att någon anonym redigerare sedan ändrar i pratminuset ytterligare, och efter det omvandlar det till ett citat, är i bästa fall slarvigt. I värsta fall avsiktligt effektsökeri.

kommentarer