“Låtsasspråk” i Mello-deltävlingen visade sig vara samiska

Norrköpings Tidningars kulturskribent Erik Wallstén kritiserar låtar i lördagskvällens Mello-deltävling i sin krönika på temat Fel låt till andra chansen:

“Jon Henrik Fjällgren hade årets hittills bästa tonartshöjning och repriserade landets näst mest folkkära genre: etno-new-age på låtsasspråk.”

Vad är det här mystiska språket? Klingon? Sindarin, som talas av det alviska folket i Sagan om ringen? Det där språket Jabba the Hutt pratar?
En fingervisning skulle kunna vara… tja så här såg Fjällgren ut när han uppträdde i delfinalen:

 

Jon Henrik Fjällgren är en känd svensk-samisk sångare och jojkare. Tidigare har han vunnit Talang (2014) och deltagit i Melodifestivalen 2015 med låten Jag är fri (Manne leam frijje). Då kom han på andra plats efter Måns Zelmerlöw.

Går det inte att typ gissa att ”låtsasspråket” i låten ”Eatneme gusnie jeenh dåaroeh” (som också innehåller jojk) var samiska? ”Fel låt vann” räcker inte längre som Mello-journalistik.

– Det gör ont i magen och jag skäms. Jag tänkte för långsamt och skrev för snabbt helt enkelt, säger Wallsten till Dagens Media som intervjuat honom om felsteget.

NT har ändrat i textens webbversion.

 

Uppdatering: NT har publicerat en uppföljande artikel om händelsen.

kommentarer